



「言葉が通じないなら、翻訳機があればいい」。そう考えがちですが、混雑する現場ではそれが命取りになることがあります。
2018年から2019年頃、韓国や中国からの観光客が殺到した南海電鉄の駅現場では、すでに翻訳機(ポケトーク)やタブレットによる案内を行っていました。 しかし、翻訳機を使うには以下のプロセスが必要です。
・端末を取り出す
・お客様に話しかけてもらう
・翻訳結果を確認し、回答を吹き込む(または入力する)
・画面を見せて説明する
このやり取りには、1件あたり約3〜5分かかります。 丁寧に対応しようとすればするほど、駅係員はその場に足止めされ、後ろに並ぶお客様の列は伸びていく……。
「ツールはあるのに、現場が回らない」という事態の正体は、「人が操作しなければならない」という構造的な限界にありました。
「人の手助けをするツール」ではなく、「人の代わりになるシステム」が必要だ。 そう判断した南海電鉄は、AI接客システム「AIさくらさん」を導入し、以下の業務を「スタッフの手から引き剥がす」ことに成功しました。
① 特急ラピートの乗り場・時間案内
Before: ガイドブックを見せられ、係員が毎回時刻表を調べて翻訳機で説明。
After: AIが時刻表データと連携し、多言語で即座に回答。係員への質問ゼロへ。
② 切符の引き換え・購入方法
Before: 券売機の前まで同行し、操作方法を付きっきりで教える。
After: AI画面の案内動画を見ながら、お客様自身で完結。
③ 関西空港へのアクセス案内
Before: 1日に何十回も同じセリフを繰り返す精神的ストレス。
After: 「関空への行き方」はAIに丸投げし、係員は複雑なトラブル対応に集中。
AIさくらさんの導入効果は、単なる「窓口の混雑緩和」に留まりません。 南海電鉄では、労働人口の減少を見据えた「未来の駅運営」へと舵を切っています。
インタビューの中で語られたのは、今後増えていく「無人駅」や「インターホン対応が必要な駅」での活用です。
スタッフがいなくても、AIさくらさんが改札横に立っていれば、道案内や乗り越し精算の案内を自動で行うことができます。
さらに、駅のサイネージまで行く必要すらなくす構想もあります。
「QRコードをお客様自身のスマホで読み取る」ことで、手元の画面でAIさくらさんに質問ができる仕組みです。
これが実現すれば、広い駅構内で案内所を探す必要もなくなり、究極の「顧客体験向上」と「業務効率化」が両立します。
Q1: 翻訳機とAI接客、決定的な違いは何ですか?
A: 「操作する人が必要かどうか」です。翻訳機はあくまで会話補助ですが、AI接客(AIさくらさん)は案内業務そのものを代行します。人手不足の現場では、スタッフの時間を奪わないAI接客が選ばれています。
Q2: 騒がしい駅構内でもAIと会話できますか?
A: はい。AIさくらさんは駅や商業施設など、騒音がある環境でも音声を認識できるよう調整されています。また、画面操作(タッチ)でも対話が可能です。
南海電鉄の事例が教える教訓は、「インバウンド対応=翻訳機の導入」だけでは不十分だということです。
急増する観光客に対し、限られたスタッフ数で対応するには、「同じ質問の繰り返し」を徹底的に自動化する必要があります。
もし、以下の悩みが一つでもあるなら、それは「ツールの選択」を見直すタイミングかもしれません。
[ ] 翻訳機を使っているが、1件の対応に時間がかかりすぎている
[ ] 「ラピート(特定のサービス)」について毎日同じことを聞かれる
[ ] 外国語対応のために、他の業務の手が止まってしまう
[ ] スタッフの疲労感が溜まっており、笑顔が減っている
これらの悩みは、AIに任せることで解消できます。 南海電鉄が実現した「スタッフが走り回らない現場」を、あなたの職場でも再現してみませんか?
[南海電鉄も導入した「AIさくらさん」の事例を見る]
AIさくらさん(澁谷さくら)
ChatGPTや生成AIなど最新AI技術で、DX推進チームを柔軟にサポート。5分野のAI関連特許、品質保証・クラウドセキュリティISOなどで高品質を約束します。御社の業務内容に合わせて短期間で独自カスタマイズ・個別チューニングしたサービスを納品。登録・チューニングは完全自動対応で、運用時のメンテナンスにも手間が一切かかりません。
アバター接客さくらさん
サービスを詳しく知りたい方はこちら